| Views are exchanged regarding the best means to overcome obstacles through mutual cooperation. | В связи с этим проводится обмен мнениями в отношении наиболее эффективных средств преодоления этих препятствий на основе двустороннего сотрудничества. |
| Education is one of the best empowerment tools to help children and families protect themselves from traffickers. | Образование является одним из наиболее эффективных инструментов расширения возможностей помочь детям и семьям защитить себя от торговцев людьми. |
| She intended to organize a further expert consultation on the best way to proceed at international level. | Она намерена организовать проведение дополнительной консультации экспертов по вопросу о выработке наиболее эффективных мер на международном уровне. |
| Studied and reviewed programme activities to determine best means of delivery, including outsourcing when appropriate. | изучение и обзор деятельности по программам для определения наиболее эффективных путей ее осуществления, включая использование, при необходимости, внешнего подряда; |
| CST inputs will be planned in light of opportunities to achieve the best results in national policies and plans. | Вклад ТКП в эту работу будет планироваться с учетом имеющихся возможностей достижения наиболее эффективных результатов в рамках национальных стратегий и планов. |
| Time-use surveys were discussed as one of the best sources to provide data on different gender roles in the household. | В качестве одного из наиболее эффективных источников получения данных о различиях в гендерных ролях в домохозяйстве было упомянуто об обследованиях бюджетов времени. |
| Collaborate across countries to share experiences, build statistical infrastructures together and identify best methods that can be shared. | Налаживание сотрудничества между странами с целью обмена опытом, совместного создания статистической инфраструктуры и выявления наиболее эффективных методов для обмена ими. |
| Finally, the session addressed the importance of quality management systems, best agricultural practices, and consumer satisfaction. | Наконец, участники заседания обсудили важность систем управления качеством, использования наиболее эффективных методов сельскохозяйственного производства и удовлетворения потребителей. |
| Analyse how to best pursue research needs, including research on the linkage between forests and global environmental issues. | Провести анализ наиболее эффективных методов удовлетворения нужд исследовательского сектора, включая исследования, посвященные взаимосвязи между проблемами леса и глобальными экологическими вопросами. |
| Of these, it was felt that one of the best ways would be to expand product coverage. | В частности, в качестве одного из наиболее эффективных решений было признано расширение товарного охвата. |
| He would welcome suggestions from the Committee as to how the members of the treaty bodies could best support him in his work. | Он будет приветствовать предложения Комитета относительно наиболее эффективных способов содействия его работе со стороны членов договорных органов. |
| Some pesticides have been absolutely prohibited, others are restricted and some are subject to application according to best environmental practices. | Некоторые пестициды запрещены полностью, в отношении других действуют ограничения, а третьи могут вноситься при условии использования наиболее эффективных методов с точки зрения экологии. |
| UNICEF believes that insisting on the rights of children is one of the best ways of reasserting core humanitarian values. | ЮНИСЕФ считает, что упорное отстаивание прав детей - одно из наиболее эффективных средств утверждения основных гуманитарных ценностей. |
| Based on a better understanding of investor behaviour, it should aim at adopting the best measures to deal with volatility. | Такой подход, основанный на более углубленном понимании поведения инвесторов, должен быть направлен на принятие наиболее эффективных мер для решения проблемы неустойчивости. |
| The discussions aimed at assessing, in view of the past experience, how best the NGO community could cooperate with the Committee. | Дискуссии были посвящены определению наиболее эффективных способов сотрудничества между НПО и Комитетом с учетом накопленного опыта. |
| Academia may also help in benchmarking activities (best procedures) and in cross-national measurements. | Научно-исследовательские учреждения могут также оказать помощь в определении наилучших методов (наиболее эффективных процедур) и в проведении межнациональных измерений. |
| The objective should be to assess the best ways and means to achieve sustainable peace. | Его цель должна заключаться в том, чтобы произвести оценку наиболее эффективных средств и методов достижения устойчивого мира. |
| Durable solutions are one of the best investments in peace and stability. | Устойчивые решения обеспечивают один из наиболее эффективных вкладов в укрепление мира и стабильности. |
| IPU would welcome suggestions as to the best areas for stronger cooperation between the United Nations and national parliaments. | МС будет приветствовать любые предложения, направленные на поиск наиболее эффективных областей расширения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами. |
| Representatives of these institutions do meet regularly to discuss best ways and means to deal with organised crime and share useful information. | Представители этих ведомств регулярно проводят совещания для обсуждения наиболее эффективных путей и средств борьбы с организованной преступностью и обмена полезной информацией. |
| The most common factor is the disintegration of the family structure, thereby depriving the children of their best means of protection. | Наиболее распространенной причиной является распад семейной структуры, в результате чего дети лишаются наиболее эффективных средств защиты. |
| One of the best mechanisms for increasing our development potential is investment in education. | Одним из наиболее эффективных способов увеличения нашего потенциала в области развития является вложение средств в образование. |
| Getting children back to school is one of the best ways to enhance initial protection. | Возвращение детей в школу является одним из наиболее эффективных способов улучшения первоначальной защиты. |
| One of the best ways of achieving income security is through regular and remunerative employment. | Один из наиболее эффективных путей получения гарантированного дохода - это регулярная и оплачиваемая занятость. |
| Publicizing such cases is one of the best tools the Government has to encourage citizens who have domestic violence problems to contact law enforcement agencies. | Предание таких дел широкой огласке является для правительства страны одним из наиболее эффективных инструментов побуждения граждан, сталкивающихся с проблемой насилия в семье, обращаться в правоохранительные органы. |